<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>进步志</title>
	<link>http://trai25.start4all.com</link>
	<description>我们虽然稀有但不珍贵</description>
	<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 03:40:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>包装出一个人民偶像</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/03/05/%e5%8c%85%e8%a3%85%e5%87%ba%e4%b8%80%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e6%b0%91%e5%81%b6%e5%83%8f/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/03/05/%e5%8c%85%e8%a3%85%e5%87%ba%e4%b8%80%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e6%b0%91%e5%81%b6%e5%83%8f/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 02:55:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Record]]></category>

		<category><![CDATA[偶像]]></category>

		<category><![CDATA[包装]]></category>

		<category><![CDATA[雷锋]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/03/05/%e5%8c%85%e8%a3%85%e5%87%ba%e4%b8%80%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e6%b0%91%e5%81%b6%e5%83%8f/</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://pic.yupoo.com/trai25/295995317f3c/egr33fyr.jpg" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/03/05/%e5%8c%85%e8%a3%85%e5%87%ba%e4%b8%80%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e6%b0%91%e5%81%b6%e5%83%8f/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>莱茵河</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/03/04/%e8%8e%b1%e8%8c%b5%e6%b2%b3/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/03/04/%e8%8e%b1%e8%8c%b5%e6%b2%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 08:14:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/03/04/%e8%8e%b1%e8%8c%b5%e6%b2%b3/</guid>
		<description><![CDATA[     不错不错，Strasbourg果然是好地方。 （未经照片主人Jennifer同学许可就修改并帖出来了，心中默念：别打我别打我别打我&#8230;&#8230;）     另外，Google果然是个好东西，让我不能不喜欢。暂时去不了的地方也可以让我看看。Strasbourg城的东边不远处那条比较大的就是莱茵河，有三座桥连接两岸，照片是在最下面一座拍的，貌似步行和自行车专用，Google Earth上说叫&#8220;Passerelle des Deux Rives&#8221;&#8230;好奇怪的名字，太直白了吧。另外两座桥是机动车和列车用的。莱茵河东岸是德国的Kehl，具体的我就不知道了，一过河Google Earth上就全是德语了，我念都念不出来，更是看不明白了：          View Larger Map
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://pic.yupoo.com/trai25/351245303b75/vtspo619.jpg" />     <br />不错不错，Strasbourg果然是好地方。 （未经照片主人<a href="http://jennifer.yo2.cn/">Jennifer同学</a>许可就修改并帖出来了，心中默念：别打我别打我别打我&#8230;&#8230;）     <br />另外，Google果然是个好东西，让我不能不喜欢。暂时去不了的地方也可以让我看看。Strasbourg城的东边不远处那条比较大的就是莱茵河，有三座桥连接两岸，照片是在最下面一座拍的，貌似步行和自行车专用，Google Earth上说叫&#8220;Passerelle des Deux Rives&#8221;&#8230;好奇怪的名字，太直白了吧。另外两座桥是机动车和列车用的。莱茵河东岸是德国的Kehl，具体的我就不知道了，一过河Google Earth上就全是德语了，我念都念不出来，更是看不明白了：     <br /><img src="http://pic.yupoo.com/trai25/149735307bd4/mbc8z3eq.jpg" />     <br /><a href="http://maps.google.com/maps?f=q&amp;hl=zh-CN&amp;geocode=&amp;q=Strasbourg,+France&amp;ie=UTF8&amp;ll=48.590007,7.747936&amp;spn=0.006403,0.017338&amp;t=k&amp;z=14&amp;iwloc=addr&amp;source=embed">View Larger Map</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/03/04/%e8%8e%b1%e8%8c%b5%e6%b2%b3/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>脑子不好了</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/03/03/%e8%84%91%e5%ad%90%e4%b8%8d%e5%a5%bd%e4%ba%86/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/03/03/%e8%84%91%e5%ad%90%e4%b8%8d%e5%a5%bd%e4%ba%86/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 14:43:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[生活]]></category>

		<category><![CDATA[脑子不好]]></category>

		<category><![CDATA[观点]]></category>

		<category><![CDATA[讨论]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/03/03/%e8%84%91%e5%ad%90%e4%b8%8d%e5%a5%bd%e4%ba%86/</guid>
		<description><![CDATA[最近我发现自己好象不太想说话了，也不太思考问题了。和往常一样会遇到许多问题，当时会思考一下，但很快就忘了，脑子不听使唤，意识到处飘，不久以后就停止思考了。我说不清楚是什么原因造成的，就觉得心里特别疲倦。
今天下午和同事们聊天，话题天马行空，谈到道德、性和感情、父母对子女的恩情、中医中药等等，难免遇到观点不一致，这就需要讨论一下了。
以上提到的四个话题只有开始谈论中医的时候我在场，就像凶铃所说，我听到中医就来气。前三个话题是怎么聊起来的我也不清楚，我当时在渲图，听到大家在讨论，于是我也去凑热闹。我确实没有想到大家愿意讨论这些。我觉得一个公司里有这么多人愿意严肃地讨论这样的话题，即便在观点上有很多不一致，甚至是冲突，在一定程度上也能看出这个公司是还有一线希望的（当然这种希望是以老板不是傻逼为大前提的，所以我们公司也不见得有多大希望）。我曾经就在一个充满呆滞目光的公司里工作过几个月，现在回忆起来也觉得痛苦不堪，而现在那个公司已经关张大吉了。
今天聊天谈到的几个话题，我的观点还是那样，都是公开说过无数次的（其实这些观点大都是从别人那儿拿来的，但都是我很认同的，所以聊天的时候也引用了一些别人的话来说）：
关于道德：我支持罗素老师的观点，没有差异的观点（关于具体是什么样的观点，由于篇幅太大，加上我是个懒人，就不阐述了，有兴趣可以在网上找点资料）；
关于性和感情的关系：在性方面的认识，我接受了很多李银河老师的观点，差异很少的观点；
关于父母对子女的恩情：我支持“父母于子女无恩论”，很早的时候我对此有很模糊的认识。似乎是这样，但没有找到太合适的语言来表达。最早是从老罗那儿比较具体地了解到“无恩论”，才知道许多著名的学者和我的观点一致。基本没有差异的观点。
关于中医中药：同意鲁迅老师的观点——“中医就是有意或无意的骗子”，因为我见不得骗子，所以每次提到中医我都很毛。完全没有差异的观点。
今天聊这些话题的时候，我承认没有太用脑子，都是以前的东西。这些话题相对复杂，按理说应该很容易产生新的想法，可是我现在越来越懒，不愿意多思考，弄得感觉很不好。
周末回家带来了几本外语书，今天白天渲图的时候又在网上抄了一些单词和短语，晚上没事的时候可以学习一下——毕竟不能让自己这样一直懒下去吧？
我有理由相信，你看了这篇文章以后也很可能不明白我想说什么，我不是都说了吗，最近脑子不好。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近我发现自己好象不太想说话了，也不太思考问题了。和往常一样会遇到许多问题，当时会思考一下，但很快就忘了，脑子不听使唤，意识到处飘，不久以后就停止思考了。我说不清楚是什么原因造成的，就觉得心里特别疲倦。<br />
今天下午和同事们聊天，话题天马行空，谈到道德、性和感情、父母对子女的恩情、中医中药等等，难免遇到观点不一致，这就需要讨论一下了。<br />
以上提到的四个话题只有开始谈论中医的时候我在场，就像凶铃所说，我听到中医就来气。前三个话题是怎么聊起来的我也不清楚，我当时在渲图，听到大家在讨论，于是我也去凑热闹。我确实没有想到大家愿意讨论这些。我觉得一个公司里有这么多人愿意严肃地讨论这样的话题，即便在观点上有很多不一致，甚至是冲突，在一定程度上也能看出这个公司是还有一线希望的（当然这种希望是以老板不是傻逼为大前提的，所以我们公司也不见得有多大希望）。我曾经就在一个充满呆滞目光的公司里工作过几个月，现在回忆起来也觉得痛苦不堪，而现在那个公司已经关张大吉了。<br />
今天聊天谈到的几个话题，我的观点还是那样，都是公开说过无数次的（其实这些观点大都是从别人那儿拿来的，但都是我很认同的，所以聊天的时候也引用了一些别人的话来说）：</p>
<p><strong>关于道德：</strong>我支持罗素老师的观点，<strong>没有差异的观点</strong>（关于具体是什么样的观点，由于篇幅太大，加上我是个懒人，就不阐述了，有兴趣可以在网上找点资料）；</p>
<p><strong>关于性和感情的关系：</strong>在性方面的认识，我接受了很多李银河老师的观点，<strong>差异很少的观点</strong>；</p>
<p><strong>关于父母对子女的恩情：</strong>我支持“父母于子女无恩论”，很早的时候我对此有很模糊的认识。似乎是这样，但没有找到太合适的语言来表达。最早是从老罗那儿比较具体地了解到“无恩论”，才知道许多著名的学者和我的观点一致。<strong>基本没有差异的观点。</strong></p>
<p><strong>关于中医中药：</strong>同意鲁迅老师的观点——“中医就是有意或无意的骗子”，因为我见不得骗子，所以每次提到中医我都很毛。<strong>完全没有差异的观点。</strong></p>
<p>今天聊这些话题的时候，我承认没有太用脑子，都是以前的东西。这些话题相对复杂，按理说应该很容易产生新的想法，可是我现在越来越懒，不愿意多思考，弄得感觉很不好。<br />
周末回家带来了几本外语书，今天白天渲图的时候又在网上抄了一些单词和短语，晚上没事的时候可以学习一下——毕竟不能让自己这样一直懒下去吧？</p>
<p>我有理由相信，你看了这篇文章以后也很可能不明白我想说什么，我不是都说了吗，最近脑子不好。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/03/03/%e8%84%91%e5%ad%90%e4%b8%8d%e5%a5%bd%e4%ba%86/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>自由是一个最美好的词（转）</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/03/01/%e8%87%aa%e7%94%b1%e6%98%af%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%9c%80%e7%be%8e%e5%a5%bd%e7%9a%84%e8%af%8d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/03/01/%e8%87%aa%e7%94%b1%e6%98%af%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%9c%80%e7%be%8e%e5%a5%bd%e7%9a%84%e8%af%8d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2008 10:18:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[Talking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/03/01/%e8%87%aa%e7%94%b1%e6%98%af%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%9c%80%e7%be%8e%e5%a5%bd%e7%9a%84%e8%af%8d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/</guid>
		<description><![CDATA[这是李银河老师在一年前写的一篇BLOG文章，转过来。     原文地址：http://blog.sina.com.cn/s/blog_473d5336010007zd.html
我一直耿耿于怀的一件事是：自由这个词在中国总是贬义词，不是褒义词。正因为如此，朱学勤在他阐述自由主义的文章中不得不首先声明，他所说的自由主义既不是&#8220;-自-由-化-&#8221;，也不是-毛-泽-东-&#8220;反对自由主义&#8221;中所提及的搞小动作和随地吐痰。    其实，自由在人类思想史上一直是一个正面的词，是一个好词，可以说在人类所珍视的所有价值当中，自由是一个最美好的价值。     中国人之所以讨厌自由，是因为我们从来没有过这个东西，几千年的-王-权-理所当然是要贬低自由、-压-抑-自-由-的。自由是我们这个东方国度最最缺乏、因此也是最敏感的一个词。     我想，自由为什么最美好，理由根本用不着去说，对每一个不甘心做奴隶想做一个人的中国人，都用不着去说服他，规劝他，让他相信自由的价值。我们需要的只是讴歌自由。无论是诗人、学者、工人、农民，我们都来讴歌自由。让自由这个词在我们中国从贬义词变成一个最美好的词。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这是<strong><a href="http://blog.sina.com.cn/liyinhe">李银河老师</a></strong>在一年前写的一篇BLOG文章，转过来。     <br />原文地址：<a title="http://blog.sina.com.cn/s/blog_473d5336010007zd.html" href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_473d5336010007zd.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_473d5336010007zd.html</a></p>
<p>我一直耿耿于怀的一件事是：自由这个词在中国总是贬义词，不是褒义词。正因为如此，朱学勤在他阐述自由主义的文章中不得不首先声明，他所说的自由主义既不是&#8220;-自-由-化-&#8221;，也不是-毛-泽-东-&#8220;反对自由主义&#8221;中所提及的搞小动作和随地吐痰。    <br />其实，自由在人类思想史上一直是一个正面的词，是一个好词，可以说在人类所珍视的所有价值当中，自由是一个最美好的价值。     <br />中国人之所以讨厌自由，是因为我们从来没有过这个东西，几千年的-王-权-理所当然是要贬低自由、-压-抑-自-由-的。自由是我们这个东方国度最最缺乏、因此也是最敏感的一个词。     <br />我想，自由为什么最美好，理由根本用不着去说，对每一个不甘心做奴隶想做一个人的中国人，都用不着去说服他，规劝他，让他相信自由的价值。我们需要的只是讴歌自由。无论是诗人、学者、工人、农民，我们都来讴歌自由。让自由这个词在我们中国从贬义词变成一个最美好的词。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/03/01/%e8%87%aa%e7%94%b1%e6%98%af%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%9c%80%e7%be%8e%e5%a5%bd%e7%9a%84%e8%af%8d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>很准，很准</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e5%be%88%e5%87%86%ef%bc%8c%e5%be%88%e5%87%86/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e5%be%88%e5%87%86%ef%bc%8c%e5%be%88%e5%87%86/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 16:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[Record]]></category>

		<category><![CDATA[星座]]></category>

		<category><![CDATA[算命]]></category>

		<category><![CDATA[运势]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e5%be%88%e5%87%86%ef%bc%8c%e5%be%88%e5%87%86/</guid>
		<description><![CDATA[据说这个“很准”，虽然我的“本性”上下文里面有几处莫名其妙的自相矛盾，不过既然“运势图”上显示trai25先生星期五的运气会特别好，所以决定还是先放在这儿了，说实在的，像我这样的俗人，虽说不信这些，但心里还是希望这个网页版的大仙算命没错。等下周看结论吧。

整體性格
trai25先生，積極進取，文質彬彬；活力充沛，喜歡直來直往，努力向上；也有溫和順從，寬宏大量的一面。
待人性格
trai25先生待人：有人情味；喜歡獨來獨往；勇於表現不會怯場；有領域感但不強烈；不太隱藏秘密。
處世性格
trai25先生處事：很有主見樂於助人；非常執著；不隨波逐流；不鑽牛角尖；務實穩健；計劃周全有條不紊。
性格缺點
trai25先生性格的缺點為：容易滿足不夠努力上進；有時候曲折委婉令人摸不著頭緒；偶爾會出手大方不在意金錢。
價值觀
trai25先生重視的價值觀為：讚美和掌聲；善用時間；身份地位；較不擅長：交際應酬；夢想浪漫；微枝末節。
愛情性格
trai25先生在愛情上不耐煩緩慢的進展步調，不太接受虛華的浪漫，會忌妒也能包容；較常表現：目標明確，追求完美，循序漸進，講究排場。
金錢性格
trai25先生的金錢觀：花錢有分寸不浪費也不小氣，能夠按照計劃用錢；容易把錢用於：滿足自我，健康養生，享受美食，不凡品味的商品。

今日整體
★★，小心謹慎，低調行事。前方危機重重，情勢險峻的你，行事應盡量保守。往事浮現，處理不好，可能釀成大禍。事業上雖無豐功偉業，但合作簽約交涉順利。換跑道的人有好消息。健康改善，金錢上沒有太多不必要的支出。
今日指南：不要影響到別人的工作。
幸運處方：海納百川，有容乃大。
今日愛情
★☆，對愛情的期望高，偏偏一顆老鼠屎壞了一鍋粥，痛苦的是，本來決定一輩子只吃這鍋粥，而且已經告知全體親友了！揭發的真相，考驗著你是否有反悔的勇氣，也測試著你到底有多愛面子。
戀愛忠告：尋找彼此平衡協調的方式。
幸運處方：嘗試深入交談。
今日工作
★☆，你的頭腦似乎不是很清楚，千萬不要在這時候做出重要決定，很容易替自己帶來麻煩。有許多狀況都還未上軌道，最好沉住氣靜觀其變，還不成熟的事別急於執行。
工作指南：給自己一點信心。
幸運處方：人生有兩大歡樂，擁有和追求。
今日金錢 
★★☆，先前在金錢方面的處理所造成的漏洞，要好好想辦法加以防堵，但目前該做的當務之急是要先節流，一些不必要的應酬或娛樂支出能免則免，量入為出危機將解除。
理財錦囊：要有一份詳細的財物報表。
幸運處方：消費時事先設定限額。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>据说<a href="http://tw.starq.com/newstar2/okstarq.php">这个</a>“很准”，虽然我的“本性”上下文里面有几处莫名其妙的自相矛盾，不过既然“运势图”上显示trai25先生星期五的运气会特别好，所以决定还是先放在这儿了，说实在的，像我这样的俗人，虽说不信这些，但心里还是希望这个网页版的大仙算命没错。等下周看结论吧<img border="0" width="1" src="http://pic.yupoo.com/trai25/1239052b9fa8/8rk88nap.jpg" height="1" />。</p>
<p><img border="0" width="378" src="http://pic.yupoo.com/trai25/1239052b9fa8/8rk88nap.jpg" height="366" /><br />
<font size="2" color="#ff0000">整體性格<br />
</font>trai25先生，積極進取，文質彬彬；活力充沛，喜歡直來直往，努力向上；也有溫和順從，寬宏大量的一面。<br />
<font size="2" color="#ff0000">待人性格</font><br />
trai25先生待人：有人情味；喜歡獨來獨往；勇於表現不會怯場；有領域感但不強烈；不太隱藏秘密。<br />
<font size="2" color="#ff0000">處世性格</font><br />
trai25先生處事：很有主見樂於助人；非常執著；不隨波逐流；不鑽牛角尖；務實穩健；計劃周全有條不紊。<br />
<font size="2" color="#ff0000">性格缺點</font><br />
trai25先生性格的缺點為：容易滿足不夠努力上進；有時候曲折委婉令人摸不著頭緒；偶爾會出手大方不在意金錢。<br />
<font size="2" color="#ff0000">價值觀</font><br />
trai25先生重視的價值觀為：讚美和掌聲；善用時間；身份地位；較不擅長：交際應酬；夢想浪漫；微枝末節。<br />
<font size="2" color="#ff0000">愛情性格</font><br />
trai25先生在愛情上不耐煩緩慢的進展步調，不太接受虛華的浪漫，會忌妒也能包容；較常表現：目標明確，追求完美，循序漸進，講究排場。<br />
<font size="2" color="#ff0000">金錢性格</font><br />
trai25先生的金錢觀：花錢有分寸不浪費也不小氣，能夠按照計劃用錢；容易把錢用於：滿足自我，健康養生，享受美食，不凡品味的商品。</p>
<p><img border="0" width="1" src="http://pic.yupoo.com/trai25/2725052b9fa8/ze97r1k9.jpg" height="1" /><img border="0" width="331" src="http://pic.yupoo.com/trai25/2725052b9fa8/ze97r1k9.jpg" height="209" /><br />
<font size="2" color="#ff0000">今日整體<br />
</font>★★，小心謹慎，低調行事。前方危機重重，情勢險峻的你，行事應盡量保守。往事浮現，處理不好，可能釀成大禍。事業上雖無豐功偉業，但合作簽約交涉順利。換跑道的人有好消息。健康改善，金錢上沒有太多不必要的支出。<br />
今日指南：不要影響到別人的工作。<br />
幸運處方：海納百川，有容乃大。<br />
<font size="2" color="#ff0000">今日愛情</font><br />
★☆，對愛情的期望高，偏偏一顆老鼠屎壞了一鍋粥，痛苦的是，本來決定一輩子只吃這鍋粥，而且已經告知全體親友了！揭發的真相，考驗著你是否有反悔的勇氣，也測試著你到底有多愛面子。<br />
戀愛忠告：尋找彼此平衡協調的方式。<br />
幸運處方：嘗試深入交談。<br />
<font size="2" color="#ff0000">今日工作</font><br />
★☆，你的頭腦似乎不是很清楚，千萬不要在這時候做出重要決定，很容易替自己帶來麻煩。有許多狀況都還未上軌道，最好沉住氣靜觀其變，還不成熟的事別急於執行。<br />
工作指南：給自己一點信心。<br />
幸運處方：人生有兩大歡樂，擁有和追求。<br />
<font size="2" color="#ff0000">今日金錢 </font><br />
★★☆，先前在金錢方面的處理所造成的漏洞，要好好想辦法加以防堵，但目前該做的當務之急是要先節流，一些不必要的應酬或娛樂支出能免則免，量入為出危機將解除。<br />
理財錦囊：要有一份詳細的財物報表。<br />
幸運處方：消費時事先設定限額。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e5%be%88%e5%87%86%ef%bc%8c%e5%be%88%e5%87%86/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>法语常用短语存档</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e6%b3%95%e8%af%ad%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%9f%ad%e8%af%ad%e5%ad%98%e6%a1%a3/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e6%b3%95%e8%af%ad%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%9f%ad%e8%af%ad%e5%ad%98%e6%a1%a3/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 10:11:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[Record]]></category>

		<category><![CDATA[française]]></category>

		<category><![CDATA[French]]></category>

		<category><![CDATA[外语]]></category>

		<category><![CDATA[外语学习]]></category>

		<category><![CDATA[学习]]></category>

		<category><![CDATA[法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e6%b3%95%e8%af%ad%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%9f%ad%e8%af%ad%e5%ad%98%e6%a1%a3/</guid>
		<description><![CDATA[对我来说学习法语是一件很痛苦的事情，之前在Alliance  française学习的内容，因为长时间没有使用，以至于现在几乎忘完了。今天在战法论坛看到这个帖子，还是存过来，有空的时候背一背。痛苦，还是要学。
1.Salutation
comment ça va?你好吗？
ça ne peut pas aller  mieux.好得不得了
ça boume?近来很得意吧？
quoi de neuf?近来可好？
alors,t&#8217;es toujours  vivant?哇塞，你还活着啊？
ça roule?顺利吧
ya pire.还有更糟的
comme si comme  ça.差不多
couci-couça.马马虎虎
je suis dans la merde.糟透了
j&#8217;ai un trun qui me  turlupine.有件事烦死我了
ça va pas fort.不太顺
pas  super.不很好
bof.甭题了
2.Au revoir
a tout de  suite.回见
a tout à l&#8217;heure.一会儿见
a plus tard.待会见
a un de ces  jours.改天见
a la prochaine.下回见
a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>对我来说学习法语是一件很痛苦的事情，之前在<strong><a href="http://www.alliancefrancaise.org.cn/">Alliance  française</a></strong>学习的内容，因为长时间没有使用，以至于现在几乎忘完了。今天在<strong>战法论坛</strong>看到<a href="http://bbs.revefrance.com/thread-104476-1-1.html">这个帖子</a>，还是存过来，有空的时候背一背。痛苦，还是要学。</p>
<p><strong>1.Salutation</strong><br />
comment ça va?你好吗？<br />
ça ne peut pas aller  mieux.好得不得了<br />
ça boume?近来很得意吧？<br />
quoi de neuf?近来可好？<br />
alors,t&#8217;es toujours  vivant?哇塞，你还活着啊？<br />
ça roule?顺利吧<br />
ya pire.还有更糟的<br />
comme si comme  ça.差不多<br />
couci-couça.马马虎虎<br />
je suis dans la merde.糟透了<br />
j&#8217;ai un trun qui me  turlupine.有件事烦死我了<br />
ça va pas fort.不太顺<br />
pas  super.不很好<br />
bof.甭题了</p>
<p><strong>2.Au revoir</strong><br />
a tout de  suite.回见<br />
a tout à l&#8217;heure.一会儿见<br />
a plus tard.待会见<br />
a un de ces  jours.改天见<br />
a la prochaine.下回见<br />
a bientôt!后会有期<br />
adieu.永别了<br />
je m&#8217;en  vais.我走了<br />
bon,j&#8217;y vais.好了，我走了<br />
allez,je vous laisse.好了，我走了<br />
il faut que je  parte.我得走了<br />
on se téléphone!再打电话联络吧<br />
a tantôt.下午见<br />
ciao.再见(原为意大利语)<br />
il  faut que je file.我得开溜了<br />
il faut que je me sauve.我得溜了<br />
je me casse.我得撤了<br />
je  te fais signe.我再跟你联络</p>
<p><strong>3.Remerciement<br />
</strong>merci  infiniment.感激不尽<br />
merci mille fois.万分感谢<br />
merci bien.非常感谢<br />
c&#8217;est  gentil.真是太好了<br />
c&#8217;est sympa.真是太好了<br />
je suis gâté(e).我真受宠若惊<br />
ça ne se fait pas  chez nous.在我们那儿不时兴这一套<br />
il ne fallait pas.不敢当(对方送礼时)<br />
tu n&#8217;aurais pas  dû.你不该这么客气的(对方送礼时)<br />
&amp;人家向你道谢时应回答:<br />
c&#8217;est la moindre des  choses.这不过小事一桩<br />
je suis à votre disposition.听候吩咐<br />
a votre  service.愿为您效劳<br />
pas du tout.一点也不<br />
pas de quoi.没什么<br />
de rien.没什么<br />
ce n&#8217;est  rien.不算什么<br />
je t&#8217;en prie.请别客气</p>
<p><strong>4.S&#8217;excuser</strong><br />
je suis  navré(e).我很抱歉<br />
je ne l&#8217;ai pas fait exprès.我不是故意这么做的<br />
ce n&#8217;est pas de ta  faute.这不是你的错<br />
ça n&#8217;a Pas d&#8217;importance.这不打紧<br />
il n&#8217;y a pas de mal.这没什么不好<br />
je  ne t&#8217;en veux pas.我不怪你<br />
laisse béton.崩提了<br />
laisse tomber.算了<br />
on efface tout  et on recommence.不要再提了，我们重新开始吧<br />
je suis coincé(e).我分不开身<br />
je ne suis pas  disponible.我没法抽身<br />
je ne suis pas libre.我没空<br />
ça tombe mal.真不巧<br />
je suis  prise.我另外有事<br />
on a d&#8217;autres chats à  fouetter.我们还有别的事要忙</p>
<p><strong>5.Jugement positif</strong><br />
c&#8217;est un  bricoleur.这个人很会修修弄弄(比喻有本事)<br />
il est branché.他很不错<br />
il est doué.他很有天份<br />
il est  génial.他真是个天才<br />
il est sympa.他很讨人喜欢<br />
elle a du charme.她挺迷人<br />
l&#8217;affaire est  dans le sac.事情就快成了<br />
ça va aller.会顺利的<br />
elle a du chien.她蛮迷人的<br />
elle est  chouette.她真不错<br />
elle est cool.她好酷</p>
<p><strong>6.D&#8217;accord<br />
</strong>je  partage votre opinion.我赞成您的意见<br />
je suis de votre opinion.我的意见跟您的一样<br />
je suis  de votre avis.我同意您的看法<br />
bonne idée.好主意<br />
impeccable.太完美了<br />
je ne dis pas  non.我不反对<br />
effectivement.的确如此<br />
tout à fait.完全正确<br />
mais  oui.当然咯<br />
entendu.好的<br />
chouette.真棒<br />
volontiers.非常乐意<br />
comme je te le  dis.就像我和你说的<br />
il y a intérêt.这样做准没错</p>
<p><strong>7.Désir</strong><br />
je désire&#8230;我想<br />
je voudrais&#8230;我想要<br />
je  souhaite&#8230;我希望<br />
je cherche à&#8230;我想<br />
je tiens à&#8230;我坚持<br />
ça me  dit.我很有兴趣<br />
j&#8217;ai envie de&#8230;我很想&#8230;<br />
ça me donne envie de&#8230;这让我很想..<br />
ça me  ferait plaisir de&#8230;我很乐意<br />
ça me dit bien.我很愿意<br />
c&#8217;est  tentant.这很诱人</p>
<p><strong>8.Amusant:</strong><br />
c&#8217;est drôle.真有趣<br />
c&#8217;est  rigolo.真好笑<br />
c&#8217;est chouette.太棒了<br />
c&#8217;es pas mal.不错<br />
c&#8217;est  impayable!有钱也买不到<br />
c&#8217;est poilant!真滑稽<br />
c&#8217;est hilarant!真好笑<br />
c&#8217;est  bidonnant!太好笑了<br />
c&#8217;est crevant!笑死人了<br />
c&#8217;est gondolant!令人捧腹大笑<br />
c&#8217;est un type  drôle.这家伙很搞笑<br />
c&#8217;est un  numéro.他真是绝</p>
<p><strong>9.Rire/moquerie<br />
</strong>tu as le mot pour  rire.你真会说笑<br />
c&#8217;est fin!哼，真精明(嘲讽)<br />
c&#8217;est spirituel!真有水准(嘲讽)<br />
c&#8217;est  malin.真机灵<br />
c&#8217;est pour rire.开玩笑的<br />
c&#8217;est à éclater de rire.这真让人暴笑<br />
c&#8217;est à  hurler de rire.真是笑翻天了<br />
c&#8217;est à mourir de rire.真笑死人了<br />
ça me fait rire aux  larmes.我都要笑出眼泪来了<br />
je te taquine.我跟你闹着玩儿的<br />
tu te moques de moi!你在笑我<br />
tu te  fiches de moi!你在嘲笑我<br />
il m&#8217;a ri au nez.他嘲笑我<br />
il m&#8217;envoie promener.他打发我<br />
il  m&#8217;a monté un bateau.他开了我一个玩笑<br />
c&#8217;est tordant.哇，真笑死人了<br />
tu charries!你太夸张了<br />
il  m&#8217;a mis en boîte.他耍了我<br />
tu te fous de  moi.你在耍我</p>
<p><strong>10.Chance</strong><br />
quelle chance!运气真好<br />
tu es  chanceux(euse).你真好运<br />
tu es né(e) sous une bonne étoile.你生来命好<br />
je touche du  bois.老天保佑<br />
encore heureux!幸好<br />
dieu merci!感谢上帝<br />
tu as laissé passer ta  chance.你错过了大好机会<br />
jamais deux sans trois.事不过三<br />
tu as de la veine.你真好运<br />
t&#8217;es  cocu.你发了<br />
tu as une veine de pendu.你走运了<br />
t&#8217;as du pot.你运气真不错<br />
tu as du  bol.你走运了<br />
t&#8217;as la baraka.你真好运</p>
<p><strong>11.Suprise<br />
</strong>je suis  suprise(e).我很吃惊<br />
je suis choqué(e).我很诧异<br />
je suis étonné(e).我很惊讶<br />
je n&#8217;en  reviens pas.我不能接受这件事<br />
je n&#8217;en crois pas mes yeux.我不相信竟然有这种事<br />
pince-moi.je  rêve!掐我一下，我不是在做梦吧<br />
quoi?tu rigoles?什么？你开玩笑吧？<br />
tu  blagues!你爱说笑<br />
franchement?没骗人吧？<br />
c&#8217;est surprenant de sa part.她让人蛮惊讶的<br />
je  suis baba.我愣住了<br />
tu me prends de court.你真把我给吓到了<br />
je tombe de  haut.我吓了一跳</p>
<p><strong>12.Facile<br />
</strong>c&#8217;est un jeu  d&#8217;enfant.这是小孩子的把戏<br />
ça saute aux yeux.这一目了然<br />
il le connaît comme sa  poche.他太了解他了<br />
c&#8217;est dans la poche!跑不掉了<br />
il le connaît sur le bout des  doigts.他对他了如指掌<br />
c&#8217;est sans-souci!不用担心<br />
c&#8217;est une femme  facile.这个女人很轻佻<br />
c&#8217;est du billard.这太简单了<br />
c&#8217;est du gâteau.这是件轻松愉快的事<br />
je me  la coule douce.我有好日子过了 褒义<br />
c&#8217;est peinard.这不累人<br />
ce n&#8217;est pas la mer à  boire.这不难</p>
<p><strong>13.Méfiance<br />
</strong>je me méfie.我怀疑<br />
c&#8217;est  louche.真诡异<br />
ce n&#8217;est pas catholique.这不太诚实<br />
ça m&#8217;étonnerait.我挺怀疑的<br />
il est  gonflé.他太夸张了<br />
sans blague?不是开玩笑？<br />
tu plaisantes?你在开玩笑吧<br />
mon oeil!胡说<br />
tu  parles&#8230;哼&#8230;<br />
penses-tu!才怪<br />
j&#8217;ai des soupçons,là.对这件事我有些怀疑<br />
t&#8217;es sûre(e)  de toi?你确定你说的？<br />
tu me fais marcher!你在耍我<br />
qu&#8217;est-ce que tu  racontes?你胡说些什么<br />
je te jure!我跟你发誓</p>
<p><strong>14.J&#8217;ai peur!<br />
</strong>ça me préoccupe.我很担心<br />
je suis  stessé(e).我好紧张<br />
j&#8217;ai le trac.我紧张得牙齿都在打颤<br />
j&#8217;ai une peur bleue.我害怕极了<br />
je  suis vert(e) de peur.哦吓得脸色发青<br />
je suis paniqué(e).我被吓得惊慌失措<br />
je suis  angoissé(e).我很不安<br />
quelle horreur!真吓人<br />
ça me donne la chair de  poule.真让人起鸡皮疙瘩<br />
je crains le pire.我怕还有更糟的<br />
ça m&#8217;a donné froid dans le  dos.把我吓得背脊发凉<br />
mes cheveux se sont dressés sur ma tête.我被吓得头发都竖起来了<br />
j&#8217;ai les  foies.我神经紧绷<br />
j&#8217;ai la colique.我紧张得想上厕所<br />
j&#8217;ai la  pétoche.我好害怕<br />
froussard!胆小鬼<br />
dégonflé!?泄气啦<br />
c&#8217;est un poltron,un  couard.他真是个胆小鬼</p>
<p><strong>15.Dépêche-toi!</strong><br />
allez!快点儿<br />
presse-toi!快点<br />
patience!忍耐点儿<br />
ce  n&#8217;est pas pressé.不急<br />
prends ton temps.慢慢来<br />
grouilles-toi!赶快啦<br />
tu te  traînes!你拖什么<br />
mais qu&#8217;est-ce que tu fous?你在胡搞什么<br />
t&#8217;arrives ou  quoi?你到底来不来<br />
magne-toi le train/le cul/le fion/le  popotin!快点<br />
t&#8217;accouches?你在磨蹭什么</p>
<p><strong>16.Urgence<br />
</strong>au  secours!救命啊<br />
faites quelque chose!想点办法啊<br />
a l&#8217;aide!来帮忙啊<br />
au feu!失火了<br />
a  l&#8217;assassin!杀人了<br />
au voleur!小偷<br />
fait  gaffe!小心</p>
<p><strong>17.Rassure-toi!<br />
</strong>ça ira.没问题<br />
ce n&#8217;est pas  dramatique.这没什么大不了的<br />
ne t&#8217;en fais pas.别操心<br />
il n&#8217;y aura pas de  problème.不会有问题的<br />
écoute,c&#8217;est pas la fin du monde.喂，这又不是世界末日<br />
tout  s&#8217;arrangera.事情都会解决的<br />
fais-moi confiance.相信我<br />
je m&#8217;en occupe.我来处理<br />
tu peux  commpter sur moi.包在我身上<br />
ayez confiance en moi.要对我有信心<br />
pas de  nouvelles,bonnes nouvelles.没有消息就是好消息<br />
ne t&#8217;affole pas.别慌乱<br />
pas de  panique.别慌<br />
ne te fais pas de mauvais sang.别紧张兮兮地<br />
ça ne fera pas un  pli.不会有事的<br />
ne te fais pas de  bile.别紧张</p>
<p><strong>18.Compréhension<br />
</strong>je l&#8217;ignore.我疏忽了<br />
je ne  suis pas au courant.我了没听说过<br />
je ne peux pas vous le dire.我可不敢跟您确定<br />
aucune  idée.不知道<br />
qu&#8217;est-ce que tu racontes?你说什么<br />
t&#8217;as saisi?你明白了吧<br />
vu?明白了吧<br />
tu  me suis?你明白我的意思吧<br />
tu te rends compte?你明白其中利害吧<br />
je n&#8217;ai rien  pigé.我完全不清楚<br />
tu dis  quoi,là?你说什么来着</p>
<p><strong>19.Résignation</strong><br />
c&#8217;est la  vie!这就是命啊<br />
je n&#8217;ai rien à dire.我没话可说<br />
plus ça change,plus c&#8217;est  pareil.改来改去还不是都一样<br />
c&#8217;est pas tous les jours dimanche!哪能天天放假啊<br />
c&#8217;est la faute  à pas de change.都怪运气不好<br />
on ne peut pas tout avoir.什么都要，那是不可能的<br />
n&#8217;insistez  pas.别坚持了<br />
ne vous fatiguez pas.别自找罪受了<br />
inutile de se battre.不用再坚持了<br />
ça ne  donnerait rien.这不会有结果的<br />
qu&#8217;est-ce que ça peut faire?这又有什么用<br />
c&#8217;est des choses  qui arrivent.这是难免发生的<br />
ça arrive.难免会有这种事的<br />
qui vivra verra!留得青山在，不怕没材烧<br />
les  jeux sont faits.木已成舟<br />
ce qui est fait est  fait.生米已成熟饭</p>
<p><strong>20.Jugement négatif<br />
</strong>il est  borné.他眼光真短浅<br />
il est collant.他好黏人<br />
il est consipé.他很吝啬<br />
c&#8217;est un  emmerdeur.惹人厌的家伙<br />
il est insolent.他很无理<br />
il est impénétrable.他很难沟通<br />
il est  macho.他很大男子主义<br />
il est maso.他是个自虐狂<br />
il est pervers.他很邪<br />
il est  polisson.他很好色<br />
il est prétentieux.他很自以为是<br />
il est radin.他很小气<br />
il est  râleur.他爱发牢骚<br />
il est sadique.他是虐待狂<br />
il est sec.他很无情<br />
il est  snob.他很赶时髦<br />
il est casse-pieds.他很惹人厌<br />
c&#8217;est un ours.他独来独往<br />
il n&#8217;est pas  très clair.他挺暧昧的<br />
il n&#8217;est pas très net.他暧昧不明的<br />
il est toujours dans la  lune.他整天糊里糊涂<br />
il a un esprit mal placé.他脑子有病<br />
c&#8217;est un  charlatan.他真骗人<br />
c&#8217;est un chaud lapin.他是个花花公子<br />
c&#8217;est un  dragueur.他爱粘花惹草<br />
c&#8217;est un faux jeton.他很虚伪<br />
c&#8217;est un fainéant.他很懒<br />
c&#8217;est un  frimeur.他很虚假<br />
c&#8217;est une grande gueule.他爱说三道四<br />
c&#8217;est un homme à  femmes.这个人很有女人缘<br />
c&#8217;est un m&#8217;as-tu-vu.他很爱炫耀<br />
c&#8217;est un  pique-assiette.他爱吃白食<br />
c&#8217;est un rétrograde.他很落伍<br />
elle est  aguichante.她爱挑逗人<br />
elle est coquette.她很爱美<br />
elle est dépensière.她很爱花钱<br />
elle  est hystérique.她很歇斯底里<br />
elle n&#8217;est pas commode.她很难搞定<br />
c&#8217;est une mauvaise  langue他(她)爱说别人坏话<br />
c&#8217;est une langue de vipère.他(她)说话很毒<br />
ça me fait  chier.这令我讨厌<br />
il me fait suer.他让我觉得厌烦<br />
il pue le bouc.他嘴臭<br />
c&#8217;est un  lèche-cul.这是个马屁精</p>
<p><strong>21.Difficile挑剔</strong><br />
il aime bien chercher la petite  bête.他爱找人家碴<br />
c&#8217;est pas du gâteau.这可麻烦了(可指人或事)<br />
c&#8217;est pas  évident.这不单纯<br />
c&#8217;est pas la joie.这可不好玩<br />
c&#8217;est pas une partie de  plaisir.这可不是闹着玩的<br />
je peine.我很痛苦<br />
c&#8217;est la galère.这很累人的<br />
il me fait  suer.他找我麻烦<br />
c&#8217;est pas de la tarte.这挺难弄的<br />
c&#8217;est  coton.太难了</p>
<p><strong>22.Désappréciation不欣赏</strong><br />
aucun  intérêt.没兴趣<br />
c&#8217;est pas terrible.糟透了<br />
ce n&#8217;est pas ma tasse de  thé.这不是我喜欢的<br />
ce n&#8217;est pas mon truc.这不是我的拿手好戏<br />
ce n&#8217;est pas mon  genre.这可不合我的口味<br />
c&#8217;est barbant.好无聊<br />
c&#8217;est rasoir!真无聊<br />
quelle  barbe!真乏味<br />
c&#8217;est nul!真没用</p>
<p><strong>23. Tu es fou(folle)!<br />
</strong>ça  va pas,non?你有毛病啊<br />
elle est complètement chiffonnée.她简直是疯了<br />
il a perdu  l&#8217;esprit.他脑子不清楚<br />
il est foufou.他有点疯癫疯癫的<br />
il est fada.他很蠢<br />
il est  toc-toc.他疯疯癫癫的<br />
il est loufoque.他行为古怪<br />
il est dingo.他犯傻<br />
il  délire!他发疯了<br />
il est débile,ce type.这家伙疯了<br />
ce clochard est  cinglé.这流浪汉有点精神失常<br />
il est timbré.他神经病<br />
il est taré.他真笨<br />
il est  braque.他真蠢<br />
il est barjot.他脑子有问题<br />
il est fêlé.他疯了<br />
il est  maboul.他是疯子<br />
il est sonné.他有点精神失常<br />
il est cinoque.他神经错乱了<br />
il est  frappé.他丧失理智了</p>
<p><strong>24.Répugnance厌恶</strong><br />
je ne veux plus le  voir.我不要再见到他<br />
je l&#8217;ai assez vu(e).我看够他了<br />
on n&#8217;a rien à se  dire.我们没啥好说的<br />
c&#8217;est dégoûtant!倒胃口，恶心极了<br />
c&#8217;est écoeurant!好恶心<br />
c&#8217;est  horrible.好可怕<br />
c&#8217;est abject.卑鄙<br />
c&#8217;est répugnant/infâme.无耻<br />
c&#8217;est  ignoble.什么玩意儿<br />
je ne peux pas le sentir.我受不了他<br />
je ne peux pas le  digérer.我无法接受他<br />
je ne peux pas l&#8217;avaler.我受不了他<br />
j&#8217;ai mal  encaissé.我很难忍受</p>
<p><strong>25.Déception失望</strong><br />
je suis  déçu(e).我很失望<br />
c&#8217;est décevant.真令人失望<br />
qu&#8217;est-ce que j&#8217;ai fait au bon  Dieu?我招谁惹谁了<br />
je suis désappointé(e).我好失望<br />
on m&#8217;a arnaqué.有人耍了我<br />
je me suis  fait escroquer.我被骗了<br />
ça m&#8217;a défrisé.这让我很不舒服<br />
j&#8217;ai pris une  douche.我被浇了盆冷水<br />
je me suis fait avoir.我被骗了<br />
je me suis fait  entuber.我被算计了<br />
je me suis laissé couillonner.我中计了<br />
on m&#8217;a bluffé.有人唬可我<br />
on  m&#8217;a blousé.有人骗了我</p>
<p><strong>26.J&#8217;accuse!</strong><br />
jamais de la  vie!休想<br />
c&#8217;est aberrant.这太离谱了<br />
ce n&#8217;est pas une raison.这不是理由<br />
non,un point  c&#8217;est tout.不，就是不<br />
tu n&#8217;y penses pas!你休想<br />
ça ne me dit rien.这我可没兴趣<br />
c&#8217;est  toi qui le dis.是你说的=我可没这么说<br />
pas question.免谈<br />
n&#8217;importe  quoi!胡说八道<br />
absolument pas.绝不<br />
chacun ses goûts.萝卜青菜各有所爱<br />
t&#8217;as  tort.你错了<br />
la honte!不要脸<br />
t&#8217;as pas honte,non?你不觉得丢脸吗<br />
tu mens!你撒谎<br />
c&#8217;est  du chiqué!这是装出来的<br />
c&#8217;est quoi ton cirque,là?你在搞什么把戏<br />
arrête ton  numéro!别耍宝了<br />
fais pas ton cinéma,ça ne prend pas avec  moi.别演戏了，我可不吃你那一套<br />
c&#8217;est un bobard.吹牛大王<br />
tu  fabules!你吹牛</p>
<p><strong>27.Menace威胁</strong><br />
haut les mains!举起双手<br />
tu  oses!你敢<br />
ne te moque pas de moi.别小看我<br />
tu vas voir!你给我走着瞧<br />
il y a quand  même des limites.总有个限度吧<br />
tu ferais mieux de te taire.你最好闭嘴<br />
je te casserai  la figure.我打烂你的脸<br />
je te casserai la gueule.我揍扁你<br />
on va te foutre  dehors.我要把你撵出去<br />
je te mettrai en miettes.我可会把你揍得稀烂<br />
ne pousse pas.别催<br />
fais  gaffe à ce que tu  dis.你说话给我小心点</p>
<p><strong>28.Juron脏话</strong><br />
zut!完了<br />
mince!糟糕<br />
obsédé!变态<br />
nom  d&#8217;un chien!该死<br />
peau de  fesse!混帐<br />
imbécile!低能<br />
crétin!呆子<br />
merde!妈的<br />
putain!妈的<br />
chier!狗屎<br />
goujat/mufle粗鲁的家伙</p>
<p><strong>29.Déprimé(e)沮丧</strong><br />
je suis déprimé(e).我很沮丧<br />
j&#8217;ai le  cafard.我心情很糟<br />
j&#8217;ai des idées noires.我很悲观<br />
je n&#8217;ai pas le moral.我情绪低落<br />
j&#8217;ai  le moral à zéro.我心情沉到谷底<br />
je nage en pleine déprime.我心情糟透了<br />
il n&#8217;est pas dans  son assiette.他很忧郁<br />
il n&#8217;est pas bien dans sa peau.他意志消沉<br />
ça me fout en  l&#8217;air.我快烦死了</p>
<p><strong>30.Fatigue<br />
</strong>je suis épuisé(e).我累垮可<br />
je  suis crevé(e).我精疲力尽了<br />
aie!je bâille sans arrêt.唉 我老打哈欠<br />
je suis  las(se).我累瘫了<br />
j&#8217;ai les jambes comme du coton.我累得腿都发软了<br />
je ne sens plus mes  jambes.我累得腿都没知觉了<br />
je suis mort de fatigue.我累死了<br />
je suis rompu.我累瘫了<br />
je  suis saturé.我撑不住了<br />
j&#8217;ai un coup de barre.我感到十分疲劳<br />
je suis H.S.(=hors  service)我不行了<br />
je me tue au travail.我一工作就废寝忘食<br />
je m&#8217;esquinte au  travail.我工作过度<br />
je me casse en deux pour lui.为了他我可以把自己拆成两半<br />
te foule  pas!别太卖命了<br />
je m&#8217;époumone.我累得喘不过气来</p>
<p><strong>31.J&#8217;en ai  assez!<br />
</strong>j&#8217;en ai par-dessus de la tête.我头快炸了<br />
je n&#8217;en peux  plus.我不行了<br />
c&#8217;est insupportable.真令人受不了<br />
c&#8217;est infernal.太可怕了<br />
c&#8217;est la  panique!简直是要命<br />
je suis à bout.我到极限了<br />
c&#8217;en est trop!太过头了<br />
j&#8217;en ai jusque  là.我已经到极限了<br />
je suis tanné(e)我受够了</p>
<p><strong>32.Colère</strong><br />
nous  avons eu une discussion bien vive.我们曾经激烈地争论<br />
je suis en colère.我很生气<br />
je suis  froissé(e).我很不高兴<br />
je suis hors de moi.我气疯了<br />
je suis furieux(euse).我气炸了<br />
je  suis affolé(e).我很火<br />
je suis rouge de colère.我气得脸都红了<br />
ça m&#8217;agace.这让我很苦恼<br />
il  m&#8217;a fait toute une histoire.他没事跟我找碴<br />
ne m&#8217;en veux pas.别怪我<br />
je ne sais pas  quelle mouche t&#8217;a piqué.你为什么事发那么大脾气<br />
je pique une grosse colère.我勃然大怒<br />
je  suis furax.我很恼火</p>
<p><strong>33.Souvenir</strong><br />
je ne me rappelle  plus.我想不起来了<br />
je ne m&#8217;en souviens pas.我记不得了<br />
j&#8217;ai complètement  oublié.我忘得一干二净了<br />
ça m&#8217;est sorti de la tête.脑袋里一点印象都没有<br />
j&#8217;ai un  trou,là.我忘光了<br />
j&#8217;ai un trou de mémoire.我忘了<br />
j&#8217;ai une mémoire  d&#8217;éléphant.我会记仇<br />
je suis rancunier.我会记仇</p>
<p><strong>34.Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il se  passe?</strong><br />
qu&#8217;est-ce qu&#8217;il t&#8217;arrive?你怎么了<br />
qu&#8217;est-ce qui te  prend?你怎么了<br />
il y a anguille sous roche.事有蹊跷<br />
ça m&#8217;a mis la puce à  l&#8217;oreille.这让我起了疑心<br />
ce n&#8217;est pas tes oignons!这儿没你的事<br />
occupe-toi de tes  oignons!管好你自己的事<br />
on ne t&#8217;a rien demandé!没人要你开口<br />
mêle-toi de tes  affaires!少管闲事<br />
je me demande de quoi tu te  mêles!你来搅什么局</p>
<p><strong>35.Amour<br />
</strong>il est fou de  Sophie.他很迷苏菲<br />
il a un faible pour Sophie.他拿苏菲没辙<br />
elle a trouvé chaussure à  son pied.她找到了中意的人<br />
c&#8217;est un coup de foudre.一见钟情<br />
elle l&#8217;a laissé tomber  comme une vieille chaussette.她像丢旧袜子一样把他甩了<br />
il a une peine de coeur.他失恋了<br />
les  femmes ne sont jamais trop chouchoutées.女人绝不嫌被多爱些<br />
sa nana est super  sympa.他女友特别讨人喜欢<br />
mon mec à moi.我的小伙子<br />
c&#8217;est sa blonde.这是他的恋人<br />
elle l&#8217;a  plaqué.她把他甩了<br />
elle l&#8217;a largué.她把他甩了</p>
<p><strong>法文里常以动物名或蔬菜名作为昵称:<br />
</strong>mon chat(小猫)             mon lapin(小兔)                  mon loulou(乖乖)<br />
mon loup(小狼)             mon  ours(小熊)                  mon chou(小白菜)<br />
mon coco(宝贝)            ma  biche(小羊)                 ma colombe(小鸽子)<br />
ma poule(小鸡)             ma  puce(小跳蚤)               ma cocotte(宝贝)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/%e6%b3%95%e8%af%ad%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%9f%ad%e8%af%ad%e5%ad%98%e6%a1%a3/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>W街午饭后扫碟（08-02-29）</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/dvd-08-02-29/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/dvd-08-02-29/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 06:01:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[Record]]></category>

		<category><![CDATA[电影]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/02/29/dvd-08-02-29/</guid>
		<description><![CDATA[以前我是把豆瓣上的相关信息都放上来，现在看来太乱了。从今以后只放海报，点击就到相应的豆瓣页面














]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>以前我是把<a href="http://www.douban.com">豆瓣</a>上的相关信息都放上来，现在看来太乱了。从今以后只放海报，点击就到相应的豆瓣页面</p>
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" width="139">
<tr>
<td valign="top" width="55">
<p align="center"><a href="http://www.douban.com/subject/1292271/" title="毕业生"><img src="http://lobelia.douban.com/mpic/s1325574.jpg" alt="The Graduate" align="left" /></a></p>
</td>
<td valign="top" width="190">
<p align="center"><a href="http://www.douban.com/subject/1292224/" title="飞跃疯人院"><img src="http://lobelia.douban.com/mpic/s1441891.jpg" alt="One Flew Over the Cuckoo's Nest" align="left" /></a></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="55"><a href="http://www.douban.com/subject/1293350/" title="两根大烟枪"><img src="http://lobelia.douban.com/mpic/s1401145.jpg" alt="Lock, Stock and Two Smoking Barrels" align="left" /></a></td>
<td valign="top" width="190"><a href="http://www.douban.com/subject/1292215/" title="天使爱美丽"><img src="http://lobelia.douban.com/mpic/s1327705.jpg" alt="Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain" align="left" /></a></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/02/29/dvd-08-02-29/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>学习几段茅厕洞的讲话（转）</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/02/28/%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e5%87%a0%e6%ae%b5%e8%8c%85%e5%8e%95%e6%b4%9e%e7%9a%84%e8%ae%b2%e8%af%9d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/02/28/%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e5%87%a0%e6%ae%b5%e8%8c%85%e5%8e%95%e6%b4%9e%e7%9a%84%e8%ae%b2%e8%af%9d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2008 10:43:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Record]]></category>

		<category><![CDATA[Talking]]></category>

		<category><![CDATA[冉云飞]]></category>

		<category><![CDATA[毛]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/02/28/%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e5%87%a0%e6%ae%b5%e8%8c%85%e5%8e%95%e6%b4%9e%e7%9a%84%e8%ae%b2%e8%af%9d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/</guid>
		<description><![CDATA[转自冉云飞老师的博客
【trai25:之前我有个朋友和我讨论毛的一些话题，我不是特别了解，所以好像我也没有什么论据来支持自己的论点，正好冉云飞老师把毛的一些言论摘录成文，有幸让我作为学习资料保存下来。（由于冉云飞老师的BLOG已经被河蟹了，所以是从罗老师处转来的）另外，安全第一，我把可能带来麻烦的词都加工了一下。】
对一个擅长思考，易于质疑，见多识广的人来说，判断-毛-泽-东-是个什么样的人，不是个难题。但对于身陷四九年之愚-民教育多年的人来说，由于档 案不解密， 信息不对称，要做到有自己的思考，就不那么容易。这也是我一直主张尽量多地披露各种史料，以便读者在获得诸种信息的情况下，自行判断的一个原因。所谓读史 可以明智，也就是说，你在获得很多他人不易得见或者少见的史料后，你会对一人一事有更加立体化的认识。毛-泽-东是人这不假，但他却做出了许多非人举措， 这是 个事实判断，因为你从他许多讲话里，可以看得出他骨子里面对他人生命的轻视，正所谓和尚打伞，无法无天。现在还有许多人觉得毛建立所谓的“新中国”是有贡 献的，六十年了，这个新中国是个什么样的新中国，我想只要你生活在其间，自然会有自己的看法。你可以坚持自己的看法，说毛是个“伟人”，但我可以给你提供 一点更多的资料，让你的看法经不起质疑。如果档案能够全部公开，-毛-泽-东-能够公开被诸种观点评论，那么到底哪一种说法更有道理，自然不难看出。近来 因为看丁 抒先生所著《阳-谋——反-右-派-运-动-始-末》（修订版），看到一些-毛-泽-东-的讲话，觉得对于认识他本人及他所创立的这种制度，于国人的伤 害，有很好的帮助。这些话 许多载于《-建-国-以-来-毛-泽-东-文-稿-》（中央文献出版社）、《-毛-泽-东-思-想-万-岁-》和清华大学《-学-习-资-料-》，也不难 查找。于是摘录几条让大家开眼。
一：我们杀了七十多万人，东欧就是没有大张旗鼓地杀人。-革-命-嘛，-阶-级-斗-争-不搞彻底怎么行？
二：镇压-反-革-命-，杀一百万，极有必要。一九五七年-右-派-进攻，反了-右-派-，反造不起来了。
三：-反-革-命-杀了一百多万。匈牙利没有杀-反-革-命-。六亿几千万人，消灭那个一百多万，这个东西我看要喊万岁。
四：在上海这样的大城市，要大捕大杀几批。
五：我这次考察湖南农民运动所得到的最重要成果，即流氓地痞之向来为社会所唾弃之辈，实为农村-革-命-之最勇敢、最彻底、最坚决者。
六：我与-民-主-人-士-辩论过，你骂我们是秦始皇，不对，我们超过秦始皇一百倍。骂我们是秦始皇，是-独-裁-者-，我们一贯承认，可惜的是，你们说得不够，往往要我们加以补充。
七：秦始皇坑儒（只坑了）四百人吃了亏，张良、陈平没有整倒，汉高祖用了，是“-镇-反-不彻底”。
八：照我推测，在一百多万志愿军中很可能捉到几百只大小老虎，你们应为此目标而奋斗。……为了清出他们，必须对于有贪污嫌疑的人大胆怀疑。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font color="#ff0000">转自冉云飞老师的博客</font></p>
<p>【trai25:之前我有个朋友和我讨论毛的一些话题，我不是特别了解，所以好像我也没有什么论据来支持自己的论点，正好冉云飞老师把毛的一些言论摘录成文，有幸让我作为学习资料保存下来。（由于冉云飞老师的BLOG已经被河蟹了，所以是从<a href="http://www.luoyonghao.net/blogs/luoyonghao/archives/118325.aspx">罗老师</a>处转来的）另外，安全第一，我把可能带来麻烦的词都加工了一下。】</p>
<p>对一个擅长思考，易于质疑，见多识广的人来说，判断-毛-泽-东-是个什么样的人，不是个难题。但对于身陷四九年之愚-民教育多年的人来说，由于档 案不解密， 信息不对称，要做到有自己的思考，就不那么容易。这也是我一直主张尽量多地披露各种史料，以便读者在获得诸种信息的情况下，自行判断的一个原因。所谓读史 可以明智，也就是说，你在获得很多他人不易得见或者少见的史料后，你会对一人一事有更加立体化的认识。毛-泽-东是人这不假，但他却做出了许多非人举措， 这是 个事实判断，因为你从他许多讲话里，可以看得出他骨子里面对他人生命的轻视，正所谓和尚打伞，无法无天。现在还有许多人觉得毛建立所谓的“新中国”是有贡 献的，六十年了，这个新中国是个什么样的新中国，我想只要你生活在其间，自然会有自己的看法。你可以坚持自己的看法，说毛是个“伟人”，但我可以给你提供 一点更多的资料，让你的看法经不起质疑。如果档案能够全部公开，-毛-泽-东-能够公开被诸种观点评论，那么到底哪一种说法更有道理，自然不难看出。近来 因为看丁 抒先生所著《阳-谋——反-右-派-运-动-始-末》（修订版），看到一些-毛-泽-东-的讲话，觉得对于认识他本人及他所创立的这种制度，于国人的伤 害，有很好的帮助。这些话 许多载于《-建-国-以-来-毛-泽-东-文-稿-》（中央文献出版社）、《-毛-泽-东-思-想-万-岁-》和清华大学《-学-习-资-料-》，也不难 查找。于是摘录几条让大家开眼。</p>
<p>一：我们杀了七十多万人，东欧就是没有大张旗鼓地杀人。-革-命-嘛，-阶-级-斗-争-不搞彻底怎么行？</p>
<p>二：镇压-反-革-命-，杀一百万，极有必要。一九五七年-右-派-进攻，反了-右-派-，反造不起来了。</p>
<p>三：-反-革-命-杀了一百多万。匈牙利没有杀-反-革-命-。六亿几千万人，消灭那个一百多万，这个东西我看要喊万岁。</p>
<p>四：在上海这样的大城市，要大捕大杀几批。</p>
<p>五：我这次考察湖南农民运动所得到的最重要成果，即流氓地痞之向来为社会所唾弃之辈，实为农村-革-命-之最勇敢、最彻底、最坚决者。</p>
<p>六：我与-民-主-人-士-辩论过，你骂我们是秦始皇，不对，我们超过秦始皇一百倍。骂我们是秦始皇，是-独-裁-者-，我们一贯承认，可惜的是，你们说得不够，往往要我们加以补充。</p>
<p>七：秦始皇坑儒（只坑了）四百人吃了亏，张良、陈平没有整倒，汉高祖用了，是“-镇-反-不彻底”。</p>
<p>八：照我推测，在一百多万志愿军中很可能捉到几百只大小老虎，你们应为此目标而奋斗。……为了清出他们，必须对于有贪污嫌疑的人大胆怀疑。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/02/28/%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e5%87%a0%e6%ae%b5%e8%8c%85%e5%8e%95%e6%b4%9e%e7%9a%84%e8%ae%b2%e8%af%9d%ef%bc%88%e8%bd%ac%ef%bc%89/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《Falling Slowly》</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/02/27/%e3%80%8afalling-slowly%e3%80%8b/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/02/27/%e3%80%8afalling-slowly%e3%80%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Feb 2008 23:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[iGlen_Hansard]]></category>

		<category><![CDATA[Marketa_Irglova]]></category>

		<category><![CDATA[once]]></category>

		<category><![CDATA[电影原声]]></category>

		<category><![CDATA[苏格兰]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/02/27/%e3%80%8afalling-slowly%e3%80%8b/</guid>
		<description><![CDATA[
http://www.youtube.com/watch?v=ijLDA2fnIX8

《Once》是最近看过并且最喜欢的一部电影。正在下载OST。先送上一首《Falling Slowly》。
如果你也喜欢，可以点击这里用电驴下载。
不用谢～
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="vvq486da0a17ed08" class="vvqbox vvqyoutube" style="width:425px;height:335px;">
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ijLDA2fnIX8">http://www.youtube.com/watch?v=ijLDA2fnIX8</a></p>
</div>
<p><a href="http://www.douban.com/subject/2053515/">《Once》</a>是最近看过并且最喜欢的一部电影。正在下载<a href="http://www.douban.com/subject/2131368/">OST</a>。先送上一首《Falling Slowly》。<br />
如果你也喜欢，可以<a href="//|file|原声大碟.-.[Once.OST.(2007)].专辑.(MP3).rar|55410719|eb82e8db148739b1a15f07ba2d54c3c0|h=OFCWZWI6VOV5F77ZZOOTBF26MUDR4UQH|/">点击这里</a>用电驴下载。<br />
不用谢～</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/02/27/%e3%80%8afalling-slowly%e3%80%8b/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>宝二爷大喜~</title>
		<link>http://trai25.start4all.com/2008/02/24/%e5%ae%9d%e4%ba%8c%e7%88%b7%e5%a4%a7%e5%96%9c/</link>
		<comments>http://trai25.start4all.com/2008/02/24/%e5%ae%9d%e4%ba%8c%e7%88%b7%e5%a4%a7%e5%96%9c/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 15:33:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>trai25</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[My Life]]></category>

		<category><![CDATA[Record]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://trai25.start4all.com/2008/02/24/%e5%ae%9d%e4%ba%8c%e7%88%b7%e5%a4%a7%e5%96%9c/</guid>
		<description><![CDATA[今天是宝二爷和丹丹大喜的日子。昨晚只睡了两三个小时。现在终于结束了忙碌的一天。临走的时候，宝二爷对我们说的最后一句话是：说句老实话，我。。。。。。不得行了。说这句话的时候，他深深地陷在新房的新床上，身上堆了三层厚被子，挥舞着双手，满脸亢奋。估计那时候在他视线里，面前的所有人都被克隆出了N个，遥遥慌慌~~很有意思。
明天还要工作，我得去休息了，各位晚安~
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天是<strong>宝二爷和丹丹</strong>大喜的日子。昨晚只睡了两三个小时。现在终于结束了忙碌的一天。临走的时候，宝二爷对我们说的最后一句话是：说句老实话，我。。。。。。不得行了。说这句话的时候，他深深地陷在新房的新床上，身上堆了三层厚被子，挥舞着双手，满脸亢奋。估计那时候在他视线里，面前的所有人都被克隆出了N个，遥遥慌慌~~很有意思。<br />
明天还要工作，我得去休息了，各位晚安~</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://trai25.start4all.com/2008/02/24/%e5%ae%9d%e4%ba%8c%e7%88%b7%e5%a4%a7%e5%96%9c/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
